La nostra rete di traduttori:
Vantiamo più di 1.080 Traduttori, tutti qualificati, di importante e comprovata esperienza, ognuno nel proprio settore: medico, paramedico, commerciale, turistico, legale, di notariato, contrattualistico, aeronautico, di traduzione di titoli di Studio per chi si deve recare all'Estero, testi tecnici, per apparati meccanici, elettrici, di montaggio attrezzature per Beauty Farm, Health Care, per Ginnastica sia fisioterapica che normale, con particolare cura anche da e per la lingua Cinese, per/da tutte le lingue del Mondo.
Il nostro staff, nelle sue diverse persone, ha lavorato per:
Meridiana, Italiatour (già gruppo Alitalia), Gruppo Irti, Studi Legali Internazionali, Studio Legale Menicacci, Ambasciate Francesi, Inglesi e Tedesche, Ambasciate e Consolati Cechi, Roma Explorer, Magme Costruzioni ed Impianti, Caterpillar, Ente Europeo per lo Spazio
Solo alcune delle aziende che hanno utilizzato i nostri servizi
Scopri tutti i nostri lavori, anno per anno!
Lavori svolti nel 2011
Lavori svolti nel 2010
Lavori svolti nel 2009
Lavori svolti nel 2008
Lavori svolti nel 2007
- Traduzioni di documenti aziendali e video con sottotitolazione per azienda USA di chewing gum (nuovi lotti)
- Assistenza linguistica per tesi di laurea verso la lingua tedesca
- Traduzione e asseverazioni di certificati di nascita e penali verso la lingua portoghese
- Interpretariato post-guerra per la Libia
- Interpretariato in Inglese e Francese per la Camera dei Deputati
- Traduzioni per siti di hotel e agriturismi
- Traduzione di testi medici (pneumologia)
- Traduzioni di testi per importante studio di Ingegneria a Roma (con giuramento CTU)
- Traduzioni giurate per cementificio nel Lazio verso la lingua Spagnola (secondo lotto)
- Traduzioni Riservate per prestigiosa Holding del Canton Ticino
- Traduzioni di titoli di studio da presentare a Londra
- Traduzioni di curriculum vitae (tutta Italia, in particolare nel 2011 abbiamo lavorato su Roma)
- Traduzioni manuali tecnici per aziende di primaria importanza a Parma e Trento
- Traduzione verso la lingua Inglese per enciclopedia della UE
- Traduzioni verso la lingua russa per azienda tecnica
- Importante cooperazione con Azienda Immobiliare di Berlino
- Traduzioni per casino equipment Azienda Italiana di primo livello per esportazione a Las Vegas (USA)
- Consulenza marketing con professionisti accreditati in campo internazionale
- Traduzioni per importanti web master di tipo commerciale e turistico
- - BANCA NAZIONALE DEL LAVORO - traduzione di tematiche sociali
- ....e tanto altro ancora!.
- Traduzioni di documenti aziendali e video con sottotitolazione per azienda USA di chewing gum
- Assistenza linguistica per tesi di laurea verso la lingua inglese
- Traduzione e asseverazioni di certificati di nascita e penali verso la lingua portoghese e inglese (Canada)
- Convegni per la UE sulle "Pari opportunità" in inglese, francese e bulgaro e per associazioni umanitarie (tema Israele e Palestina)
- Traduzioni per siti di hotel e agriturismi (Emilia Romagna e Toscana)
- Traduzione di menu per ristoranti e caffetteria (Roma centro)
- Traduzione di testi medici (su oftalmologia) e psicanalisi (tesi)
- Traduzioni di testi di ingegneria per importante azienda edile di Roma che coopera con gli USA
- Traduzioni giurate per cementificio nel Lazio
- Trascrizione dall'inglese verso l'italiano di interviste a carattere medico e sottotitolazione di video per importante azienda di Trento in collaborazione con la Svizzera
- Traduzioni tesi sulla fisica (Milano)
- Traduzioni di testi artistici (Emilia Romagna)
- Traduzioni di titoli di studio da presentare a Londra
- Traduzioni di curriculum vitae (tutta Italia)
- Traduzioni per membri FAO a Roma
- Traduzioni di CCIA e documenti aziendali per azienda edile internazionale in lingua greca
- Traduzioni verso la lingua neerlandese (olandese) per un agriturismo in Umbria (sito web)
- Traduzione di un testo afferente le tematiche sui stakeholder in pubblicazione negli USA
- Consulenza marketing con professionisti accreditati in campo internazionale
- Traduzioni per importanti web master di tipo medico e turistico
Italia Traduzioni ha chiuso il 2009 con il 30% di aumento di fatturato rispetto al 2008 a testimonianza di una deontologia professionale attenta ai tempi e al risparmio che non conosce crisi, mettendo in campo sinergie professionali di tutto riguardo.
Tanti vogliono tradurre, pochi riescono ad allinearsi con i progetti d’Impresa dei Clienti.
- Importante agenzia immobiliare internazionale
- Traduzione sito in Inglese, Francese, Spagnolo, Tedesco, Svedese, Finnico e Neerlandese (Olandese) – traduzione verso l’Inglese di Business Plan e biografie Architetti
- Traduzioni verso il Tedesco per Mostre d’arte a Berlino per due famose artiste
- Traduzioni verso l’Inglese per Associazioni Musicali per concorsi internazionali
- Traduzioni Inglese casellario giudiziale per assunzioni su Londra
- Traduzioni verso lo Spagnolo per c.v.
- Traduzioni Siti per Web-Master prestigiosi in Italia e all’Estero
- Traduzioni verso l’Inglese di manuali di telefonia – Milano
- Traduzione hotel prestigiosi, strutture ricettive ed agriturismo
- Traduzioni per sito di carattere religioso verso la lingua Francese
- Traduzioni giurate di titoli di Studio verso lo Spagnolo
- Traduzioni verso l’Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo per audio guide di plessi nuragici in Sardegna e per Museo della Tecnologia
- Traduzioni verso l’Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo per prestigiosa ditta di artigianato sardo (coltelli detti “pattadesi”)
- Importante Studio di audio registrazione - Milano
- Studi Legali a Torino e Bolzano – traduzioni Legali verso lo Spagnolo e lingue Finniche
- Traduzioni mediche di trattati sulle problematiche geriatriche della vista
Eventi Top-Level allestiti
Convegno per la Regione Umbria dall’Italiano alla lingua Americana - in collaborazione con la UE “Sustainability of Health Systems and Emergency Care: 2 models in comparison” 26/30 Ottobre 2009
E tanto altro ancora… Scegli anche tu Italia Traduzioni, referenze di tutto riguardo sono disponibili su richiesta. La migliore offerta è quella che dobbiamo ancora pensare…
- Traduzione di Statuti e Contratti IT>FR e IT>EN – Tecnocoop SCARL e Musikstrasse di Franco Bixio (Produttore teatrale e musicale)
- Traduzione per conto del Notariato di Stato
- Diverse traduzioni di titoli di Laurea di Dottori in medicina per l’espatrio in Gran Bretagna con certificazioni aziendali
- Traduzione del sito Alfa Gru s.r.l IT>ES
- Traduzioni di temi culturali e di percorsi eno-gastronomici ad alto livello IT>EN –DE – FR - ES
- Traduzioni di siti afferenti Strutture Ricettive Turistiche
- Traduzioni per il Museo di Suni “Tiu Virgiliu” (provincia di Oristano)
- Traduzioni di sistemi per ottimizzazione Orari Scolastici
- Sussidio per stesura tesi di Laurea IT>DE
- Articoli di inserzioni immobiliari per la prestigiosa rivista “Property International”
- Traduzioni curriculum vitae - ottimizzazione
- Traduzioni di giochi per video-station (Deadzone tratto dalla serie omonima televisiva trasmessa in USA)
- Traduzioni Giurate.
- Caterpillar traduzioni manualistica Caterpillar dall’Inglese all’Italiano per azienda stradale
- c.d. “bugiardini” per ausili auricolari
- per apparecchiature di misuratori di pressione
- traduzione dei componenti di linea cosmetica spagnola
- traduzioni commerciali mediche
- Convegno in prima mondiale sulla “Musica Concentratoria” tenutosi a Roma il 29 ottobre 2007, Sala del Burcardo, presso la SIAE.
Per il convegno è stato prodotto da Musikstrasse un DVD in collaborazione con Italia Traduzioni che ha realizzato la traduzione in 5 lingue dei sottotitoli.
Potete acquistare il DVD anche tramite il nostro sito internet!
«Italia Traduzioni by L’Orsa Maggiore SGT ha effettuato per l’Associazione Musikstrasse la traduzione in Inglese e Francese dei testi inseriti nell’Enciclopedia Discografica KZ Musik, distribuita su tutto il territorio Europeo. L’Associazione Musikstrasse si è poi rivolta ad Italia Traduzioni per tradurre in tre lingue (Inglese, Francese e Tedesco) i contenuti del sito www.musicaconcentrationaria.org e per la redazione dei sottotitoli in due lingue del DVD Musica Concentrationaria, a partire dall’audio in Italiano, Inglese, Russo, Ceco, Polacco, Francese e Tedesco. Le ultime due iniziative citate facevano parte di un progetto realizzato per la Commissione Cultura dell’Unione Europea. Nello stesso contesto Italia Traduzioni ha fornito i suoi interpreti per la traduzione simultanea della Conferenza Internazionale sulla Letteratura Musicale Concentrazionaria, svoltasi il 29 ottobre 2007 a Roma. Il personale di Italia Traduzioni ha dimostrato, oltre ad una grande competenza e preparazione tecnica, anche un’estrema professionalità nello svolgimento delle proprie mansioni. La collaborazione con Italia Traduzioni ha contribuito all’ottima riuscita delle iniziative organizzate dall’Associazione Musikstrasse.»
Allestimento pieno del Convegno con interpreti inglese/italiano e viceversa, montaggio cabine e mezzi audio. Hostess di Benvenuto e traduzione in Inglese dell’Agenda distribuita a tutti i partecipanti.
- Trascrizioni audio in sottotitoli dal Ceco, Russo, Francese, Inglese e Tedesco per il CD presentato in occasione del Convegno dal titolo “Musica Concentratoria” che verrà distribuito in tutto il mondo, in tutte le scuole ed Università, Associazioni Governative, Enti Internazionali.